Deutsche Vornamen
|
|
wolgadeutsche | Дата: Среда, 01.12.2010, 18:21 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Kurze Geschichte der Vornamen
Als die Menschen noch in Sippen und kleinen Gruppen zusammenlebten, genügte ein einziger Name, um jede Person eindeutig anzusprechen. Verwechslungen waren ausgeschlossen.Viele von diesen Namen sind durch historische Quellen überliefert, die meisten sind heute allerdings ungebräuchlich.Unsere Vorfahren hatten eine Vorliebe für zweigliedrige Namen, die ursprünglich eine Sinneinheit darstellten. Adalbert beispielsweise besteht aus »adal« (edel, vornehm) und »beraht« (glänzend), bedeutet also sinngemäß »von glänzender Abstammung«. Aus diesem Namen entwickelten sich im Laufe der Zeit viele Kurz- und Nebenformen, von denen einige bis heute gebräuchlich sind (wie etwa Albert, Albrecht, Bert). Diese Sinneinheit der Namen ging aber schon früh verloren, da es Sitte wurde, die Namen der Kinder beliebig zusammenzusetzen. Dabei griff man häufig auf jeweils einen Namensbestandteil des Vaters und der Mutter zurück. Die so entstandenen Namen ließen sich zwar noch in ihren Bestandteilen deuten, bildeten aber keine Sinneinheit mehr.Für die Zeit zwischen etwa 750 und 1080 lassen Urkunden bereits auf etwa tausend in unserem Sprachraum gebräuchliche Namen schließen. Durch die ständig wachsende Bevölkerung wurde es etwa ab dem 12. Jahrhundert erforderlich, den einzelnen Personen zur besseren Unterscheidung einen Beinamen zuzuordnen. Dabei griff man zunächst auf Berufsbezeichnungen zurück, von denen sich viele bis heute erhalten haben, beispielsweise Müller, Richter oder Schulze.So entwickelten sich allmählich unsere heutigen Familiennamen.Zu dieser Zeit drangen auch vereinzelt Vornamen aus fremden Sprachbereichen in den deutschen Sprachraum ein.
Andere Vornamen wurden der Bibel entnommen, wie etwa Adam, Eva, Judith, Daniel, Andreas, Johannes, Stephan, Elisabeth und Michael. Im 13. Jahrhundert wurde es dann üblich, jedem Kind einen Namenspatron zur Seite zu stellen. So blieben bis heute neben den biblischen auch viele altdeutsche Namen erhalten, die an Märtyrer und Heilige erinnern.Im Mittelalter waren fremde Namen nichtkirchlicher Herkunft nahezu ausschließlich Frauennamen. Sie wurden im deutschen Sprachraum meist durch die Heirat von Adligen mit den Töchtern ausländischer Herrscherhäuser bekannt; volkstümlich wurden sie freilich nie (wie zum Beispiel Beatrix). Im 16. Jahrhundert wurden von humanistischen Gelehrten verstärkt Namen des griechischen und römischen Altertums übernommen. Aber auch solche Namen fanden keine besondere Verbreitung, ausgenommen vielleicht August (Augustus) und Julius. Diese wurden von den Fürstenhäusern Sachsens, Thüringens und Braunschweigs aufgegriffen und waren später auch im Volk weit verbreitet. In der Zeit des Humanismus wurden auch alte deutsche Namen, die fast vergessen schienen, neu belebt. Außerdem gewannen die Doppelnamen eine immer größere Bedeutung. Vater, Mutter oder die Taufpaten konnten so dem Kind ihren Namen mit auf den Lebensweg geben, ohne ihn jedoch als Rufnamen erscheinen zu lassen. Die Sitte der Doppelnamen hat sich bis heute erhalten, wenn auch nicht mehr in der ursprünglichen Absicht. In der Zeit des Pietismus (17./18. Jahrhundert) drückte sich das fromme Lebensgefühl auch in der Neubildung von Vornamen aus. Beispiele dafür sind Christlieb, Gotthold, Gottlieb,Leberecht und Traugott. Gleichzeitig gewannen durch den Einfluss der Literatur allmählich fremde Namen im deutschen Sprachraum an Bedeutung, und sie blieben zum großen Teil bis heute erhalten. Im 19. Jahrhundert wurden durch die romantische Literatur, die Ritter- und Räuberdichtung viele alte deutsche Namen neu belebt, zu Beginn des 20. Jahrhunderts waren häufig die unzähligen Zeitungs- und Zeitschriftenromane Quelle der Namenwahl. Heute steht eine Fülle von deutschen und ausländischen Namen zur Verfügung, die mit den vielen Kurz-, Nebenund Koseformen kaum noch zu überblicken ist.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Среда, 01.12.2010, 18:28 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Aaron Abraham Achim Adalbert Adam Adelbert Adelfried Adelhard Adolf Adolph Adrian Ägidius Agilbert Alban Albert Albin Albrec ht Alex Alexander Alf Alfhard Alfinus Alfons Alfred Alfried Alhard Allmar Alois Aloisius Aloys Aloysius Alphonsus Alrik Alt fried Alwin Amadeus Ambros Ambrosius Andreas Andree Anrich Ansbert Anselm Anton Antonius Arend Armin Arnbert Arnd Arndt Ar ne Arnfred Arnfried Arnhart Arnim Arno Arnold Arnolf Arnt Arnulf Aron Arthur Arwid Arwin August Augustin Augustinus Augustu s Axel Adalberta Adalia Adele Adelgard Adelgund Adelgunde Adelhaid Adelheid Adelheit Adelia Adelina Adelinde Adeline Adeltraud Adriane Adrianna Adrianne Aganeta Agata Agate Agatha Agathe Agnes Agnetha Agnis Agustina Alberta Albertina Albertine Aldina Aldine Alea Alexandra Alma Almida Amanda Ameli Amelia Anna Anabel Andrea Aneliese Anellise Anemarie Anette Angela Angelica Angelika Anika Anja Anke Anna Annabel Annabell Annabelle Annagret Annalies Annaliese Annalisa Annalise Annamari Annamaria Annamarie Anne Annegret Annegrete Annekathrin Annekatrin Anneli Annelie Annelies Anneliese Annelis Annelise Annelore Annelotte Annemargreth Annemari Annemarie Annerose Annet Annete Annett Annetta Anngrit Annhild Anni Annica Annita Ansfried Anthia Antonette Antonietta Antoniette Antonina Anya Anyka Arabella Arabelle Arianne Armanda Armelia Armgard Armina Arnfried Arnhild Augusta Augustina Augustine
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Суббота, 07.01.2012, 10:40 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Двойные имена у немцев
У многих народов распространены обычаи давать детям двойные и тройные имена. Здесь речь пойдёт о немцах и немецких именах в 18-20 веках.
Для немцев правила и обычаи употребления двойных имён очевидны и не требуют пояснений, и, видимо, поэтому в интернете трудно найти информацию для тех, кто не знаком с немецкими обычаями. Мы попытались разобраться с такими вопросами:
1. Существовали ли какие-нибудь обычаи, традиции, правила по пользованию этими именами в быту и при оформлении документов? 2. Есть ли среди нескольких имён главное имя? 3. При наименовании ребёнка учитывались ли имена (или одно из имён) отца или матери? 4. Является ли важной последовательность записи имён в официальных документах? 5. Менялись ли обычаи за последние сотню лет? 6. Обязателен ли дефис между именами? Имеет ли он какое-нибудь значение?
Как выяснилось, эти вопросы интересуют не только нас. Предложенная ниже информация является преварительной, и мы надеемся откорректировать её с помощью посетителей сайта.
Двойные имена в немецком языке пишутся или слитно (Luiselotte, Karlheinz, Annerose, Marieluise) или через дефис Haus-Dietrich, Kai-Uwe, или раздельно: Erich Maria (Remarque), Rainer Maria (Rilke).(1)
Если имена записаны слитно или через дефис, то они используются, как одно имя, обычно считаются одним именем и раздельно не употребляются. Впрочем, возможны исключения. Но, если эти исключения не учитывать, то правила употребления таких длинных имён знакомы, понятны и дополнительных вопросов не вызывают.
А вот употребление нескольких имён, записанных раздельно, имеет свои особенности, малознакомые или неизвестные русским.
Имён может быть сколько угодно.
Если полное имя состоит из нескольких имён, то первое имя называется "Rufname".
По сведениям (1) первое имя в документах подчеркивается, но мы ни разу не встречали в документах подчёркивания одного из имён.
Главное имя по умолчанию - первое.
Второе имя мужчины может быть женским (в честь бабушки, тети и т.д.)
В судопроизводстве и в официальных документах используется полное имя, т.е. все имена. При этом последовательность перечисления имён не может быть нарушена.
В детстве ребёнок привыкает к одному из имён (не обязательно к первому), этим именем его и называют в дальнейшем.
У немцев нет традиции учитывать имена отца или матери в полном имени ребёнка, но одно из имён ребёнка может совпадать с одним из имён родителей. Следует относиться к таким совпадениям, как к случайным. Т.е. ни отчества, ни чего бы то ни было похожего у немцев нет.
Интересной особенностью является то, что часто используются имена, образованные от стандартных ("классических") имён. Так, в виде вариантов существуют немецкие имена, образованные от одной основы: Brigitte - Birgit, Bergit, Git, Gitta, Gitte, Birga, Berga; Joseph - Jupp, Sepp; Elisabeth - Else, Elsa, Betti, Lisa, Liese и другие. Часто имена различаются только написанием: Gunter / Gunther / Gunther, Joseph / Josef, Annett / Annette.(1)
При записи в русских документах часто второе имя преобразовывалось в отчество: Карл Петр - Карл Петрович. Но известны случаи, когда второе и третье имена отбрасывались, а отчество записывалось по одному из имён отца. Это вносит дополнительные затруднения в поиск немецких предков.
Использованые материалы:
http://www.unn.ru/pages/vestniki_journals/99990196_West_filol_2003_1 (3)/B_3-6.pdf
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Суббота, 07.01.2012, 10:42 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Erbnamensitte
(Weitergeleitet von Erbname)
Erbnamensitte ist eine traditionelle Konvention für die Rangfolge, in der in einer Familie die Namen bzw. Vornamen der Vorfahren an die nachfolgenden Generationen weitergegeben werden. Sie entwickelte sich aus der Vorstellung, dass die Ahnen in ihren Nachfahren weiterleben.
Nach der Erbnamensitte werden die Kinder einer Familie in folgender Reihenfolge genannt: Der erste Sohn erhält den Namen des Großvaters väterlicherseits; der zweite Sohn den Namen des Großvaters mütterlicherseits. Die erste Tochter erhält den Namen der Großmutter mütterlicherseits; die zweite Tochter den Namen der Großmutter väterlicherseits. Die Namen verstorbener Kinder wurden wiederholt.
Die Erbnamensitte ist regional und konfessionell unterschiedlich ausgeprägt. Beispielsweise wurden die Namen verstorbener Geschwister der Eltern vor den Namen der Großeltern weitergegeben, da sie ihren Namen aus eigener Kraft nicht mehr vererben konnten.
Im 17. Jahrhundert versuchte die katholischen Kirche in den von ihr dominierten Regionen mit Nachdruck, die Erbnamensitte durch eine Patennamensitte abzulösen. Um die Erbnamensitte dennoch weiterzuführen, wählten die Eltern dann einen Taufpaten, der den nach der Erbnamensitte notwendigen Vornamen trug (Krypto-Erbnamensitte).
Siehe auch: Patronymisches System
Quellen
Alfred Blömer. Patennamensitte oder Erbnamensitte? Bräuche bei der Wahl des Vornamens am linken Niederrhein. Mönchengladbach 1983 Heinrich Müllers: Niederrheinische Sitten bei der Namen- und Patenwahl für Neugeborene. In: Kultur und Leben. Monatszeitschriftfür kulturgeschichtliche und biologische Familienkunde. 3. Jahrgang, Heft 12 , Schorndorf 1926, S. 369ff
http://de.wikipedia.org/wiki/Erbname
|
|
| |
orchidee | Дата: Четверг, 08.03.2012, 19:32 | Сообщение # 5 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 29
Статус: Offline
| Die Erbnamensitte ist regional und konfessionell unterschiedlich ausgeprägt. Beispielsweise wurden die Namen verstorbener Geschwister der Eltern vor den Namen der Großeltern weitergegeben, da sie ihren Namen aus eigener Kraft nicht mehr vererben konnten.
Im 17. Jahrhundert versuchte die katholischen Kirche in den von ihr dominierten Regionen mit Nachdruck, die Erbnamensitte durch eine Patennamensitte abzulösen. Um die Erbnamensitte dennoch weiterzuführen, wählten die Eltern dann einen Taufpaten, der den nach der Erbnamensitte notwendigen Vornamen trug (Krypto-Erbnamensitte) кто может мне это перевести на русский, не поняла.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 08.03.2012, 19:58 | Сообщение # 6 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| . orchidee, Переводчик
|
|
| |
johann936 | Дата: Воскресенье, 11.03.2012, 18:10 | Сообщение # 7 |
Рядовой
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Статус: Offline
| wolgadeutsche, здесь только на "А", а дальше?
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Воскресенье, 11.03.2012, 18:36 | Сообщение # 8 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| А другие имена,я думаю каждый сам сможет найти в интернете Oder ?
|
|
| |
|