Нелли Ваккер
|
|
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:33 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
|
Нелли Ваккер родилась 20 октября 1919 года в немецком селе Хохенберг (ныне с.Токмак) Симферопольского района Крымской области в многодетной семье сельского учителя. Окончив начальную школу в 1931 году, отец отдал ее в школу-интернат в немецком селе Шпат. Этот интернат стал для нее вторым домом особенно после смерти отца. Перед самым Рождеством 24 декабря 1934 года в 12 часов ночи пятидесятилетний Рейнгольд Бойерле по ложному доносу был арестован сотрудниками НКВД. Он был осужден на 7 лет и погиб в пути на каторгу. Лишь в 1988 году будет опубликована ее поэма «Ich bitte ums Wort» («Прошу слова»), посвященная отцу. В 1937 году Нелли поехала в город Энгельс, бывший тогда столицей республики немцев Поволжья и поступила в Государственный пединститут. В 1939 году получила диплом об окончании факультета немецкого языка и литературы. В институте она вышла замуж за Ваккер Георгия Готлибовича. У них родился единственный сын Виктор. После окончания ВУЗа они уехали на Кавказ, где жили родители мужа. Стали учительствовать. Но в 1941 году, согласно Указа Президиума Верховного Совета СССР от 28 августа 1941 года, подверглись массовой депортации и были высланы в Казахстан. В 1941 году Нелли Рейнгольдовна с маленьким сыном Виктором была выслана в с.Щербиновка Тарановского района Кустанайской области. А Георг Ваккер с 1942 по 1946 год был мобилизован в трудармию и работал в Свердловской области. После демобилизации Георг Ваккер вернулся к семье и к преподавательской деятельности. В 1954 году семья Ваккер переехала в Павлодар. В Павлодаре Нелли Ваккер работала сначала в СШ №15, а затем перевелась в вечернюю школу №1. Последние одиннадцать лет перед уходом на пенсию преподавала иностранный язык в Павлодарском педагогическом училище.В 1965 году заочно окончила второй институт – Омский педагогический. В 1969 году Нелли Ваккер наградили знаком отличника просвещения Каз.ССР.Нелли Ваккер очень много переводила казахстанских поэтов таких как Марфуга Айткожина, Бахытжан Канапьянов, Жубан Мулдагалиев, Каланбай Копишев, Кадыр Мурзалиев.Наших земляков Аманжола Шамкенова, Ольгу Григорьеву, Сергея Музалевского, Дмитрия Приймака. В свою очередь стихи Нелли Ваккер переводили такие мастера пера, как Гарольд Бергер, Вадим Назаров, Борис Пчелинцев (Москва), Александр Белоногов (Удмуртия), проф.М.Зимомря (Венгрия). Особенно плодотворно работали с ней и наши павлодарские поэты: Сергей Музалевский, Виктор Семерьянов, Ольга Григорьева. Благодаря им у нас есть возможность познакомиться с произведениями Н.Ваккер и на русском языке.После смерти мужа, в 1993 году, Нелли Рейнгольдовна Ваккер уехала вместе с сыном в Германию. Но и в Германии она продолжила свою писательскую деятельность. Ее статьи и стихи появляются на страницах немецких журналов и газет таких как «Фольк ауф дем вег» «Форум-А», «Ост-Вест-Диалог», «Восточный экспресс». В 1996 году Землячество немцев из России издало сборник ее стихов «Es eilen die Tage» («А дни спешат»), в 2002 году в издательстве российских немцев в Германии «BMV Verlag Robert Burau» выходят сказки „Erikas Blümenmärchen"(„Сказки о цветах"). И, наконец, в 2004 году, все тем же «BMV Verlag Robert Burau», издается собрание сочинений в четырех томах. 14 марта 2006 года Нелли Ваккер скончалась после продолжительной болезни в Кельне.(по материалам именного фонда Н.Ваккер, составленного сотрудниками Павлодарского областного музея литературы и искусства им.Бухар жырау) Книги:
Ваккер Нелли. Гвоздики для тебя: рассказы и повести / пер. с нем. - Алма-Ата: Жазушы, 1983. - 357 с. Ваккер Н. Волшебный карандаш: сказки / пер. с нем. автора. - Алма-Ата: Жалын,1984. - 47 с. Ваккер Н. Волки - звери хищные // В степном краю: рассказы немецких писателей Казахстана. - Алма-Ата: Жазушы, 1974. - С. 8-22 Ваккер Н. Журавли далекого детства: рассказ // Далекие журавли: сборник. - М.: Сов. Писатель. - С. 179
http://www.rusdeutschliter.com/index/nelli_vakker/0-76
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:35 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| СТИХИ ВОЕННЫХ ЛЕТ
1941-1945
*** О как далека ты, моя звезда... Надежда одна лишь не спит в ночи. Плачет ребенок мой. Ветер скулит. И кажется мне, что стонет весь мир. И не ветер скулит, — плачет земля. А ты так далеко, моя звезда...
*** Нет, мы не на смертельном рубеже, не там, где проливают кровь солдаты. Далекая от фронта деревенька, и здесь войной зовутся голод,горе и ожиданье с фронта письмеца... Кто знал, что женщине по силам все! Она и мерзнет, да не замерзает. Не ест сама, зато детей накормит. Над похоронкой плачет по ночам. Но дети вот... Они так изменились. И за войну- заметно повзрослели. Печальны их голодные глаза. Звенит мороз, и в латаной одежде они бегут без опозданья в школу. В снегах дрова мы рубим у Тобола и тащим их потом на санках в классы. Шинят в печи волшебные поленья и согревают маленьких теплом. Тетрадей нет, нет книг и нет чернил... Нет света, перьев и карандашей... Дрожащая коптилка светит тускло... Учебник чтенья — пушкинские сказки, ну а тетради — старые газеты. Чернила — сажа и свекольный сок. А перья — смех! — гусиные, как встарь... И школьник — мальчик, важно говорит: — Смотри, ошибок допускать нельзя! Ведь мы все пишем, как писал сам Пушкин ! — Глядите сами — вот его портрет!
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:35 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| О б в и н я ю
Народом жестокость твоя не забыта. Летели проклятья нам прямо в лицо. Ты отнял у нас все права на защиту. Поставил на имени нашем клеймо. Бросал ты слова,леденящие душу. Они,словно камни,летят и сейчас. Ты плача и скорби народа не слушал, Признать не желал невиновности масс. Заставил терпеть нас морозы,лишенья. Ты всех беспощадно ногами топтал. Познали по воли твоей мы гоненья. По воле твоей наш народ умирал. С виной незаслуженной долго мы жили. Обиду сквозь годы и смерть пронесли. 0,как беззакония всех нас душили ! Куда деспотизм и террор завели ! Когда же прийдёт долгожданная радость ? Когда уровняют народы в правах ? Кто с плечь наших снимет смертельную тяжесть ? Когда справедливость увидим в делах ?
Перевод с немецкого Т.Басалаевой
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:37 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Geiseln jenes Krieges
WIESO - zuerst erwünscht, nun aber - unerwünscht? Warum sind wir, die NEMZY dort, nun plötzlich hier, in Deutschland, - Russen? Wir waren Deutsche unter vielen rußländischen Völkern und blieben es - zweihundert abwegige Jahre lang. Auch dann, als wir - erniedrigt, deportiert, verbannt - vollständiger Vernichtung preisgegeben wurden... Auch als noch 50 Jahre NACH dem großen Krieg die überlebenden zu Geiseln jenes Krieges zählten. Wir wollen endlich Deutsche unter Deutschen sein! Daß viele Kinder heut zu wahren "Stummen" wurden, - dafür sind weder sie noch wir so hart zu strafen. Es war nicht leicht, als Deutsche unter Russen heranzuwachsen währen jenes Krieges - gegen Deutschland.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:37 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Wir Deutschen
Wir sind Deutsche, fürchten niemand, Stellen immer unsern Mann. Ringen, streben vorwärts stetig Über Klüfte, auch bergan. Ob die Feinde spotten, lachen, Ist uns immer gänzlich gleich; Wissen, was wir wollen machen, Tun es, ob's uns ärgert auch. Wir sind Deutsche, werden's bleiben Überall in jedem Land, Wahren unsre Eigenheiten Wie dies aller Welt bekannt. Ob wir an der Wolga leben Oder in Amerika — Überall wir bleiben eben Deutsch an Sitten. Glaubt's uns ja.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:38 | Сообщение # 6 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9054
Статус: Offline
| Mutterherz
O Muterherz! Liebe so groß und weit! Gütige, warme Unendlichkeit! Du nur auf Erden kannst nie vergessen. Kannst das umfassen, was nicht zu ermessen. Dir ist kein Weg zu steinig, zu fern – überall folgst du dem Kinde gern: Als Frühling streust du ihm Gras vor die Füße; Als Lerche singst du ihm Morgengrüße; Im hohen Mittag als schattiger Baum Schützt du vor Sonnenglut seinen Traum; Auf ratterndem Stahlroß an seiner Seite Pflügst du des Feldes verheißende Weite, Schwingst dich mit ihm durch Wolkenschaum Auf kosmische Bahn in samtschwarzen Raum… Wie hoch es auch steige, wie tief es auch falle – Dein Kind bleibt es immer, in jedem Falle! Und nur wenn ein Kind zum Verräter geworden, Kann es die Mutterliebe ermorden. Nur das verzeiht ein Mutterherz nicht, Wenn es vor Gram und Schande auch bricht.
|
|
| |
|