Генке Герберт Густавович
|
|
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:43 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9033
Статус: Offline
|
Генке Герберт Густавович родился 14 ноября 1913 в колонии Анета Волынской губернии. Умер 4 марта 1999, Алма-Ата) — немецкий советский писатель и поэт. В 1931-м поступил на рабфак в Саратове, в 1937-м окончил Немецкий педагогический институт в Энгельсе. Литературную деятельность начал в 1934-м году. В 1938-м опубликовал сборник стихов «Freie Wolga» (Энгельс). Сотрудничал в немецкоязычных газетах АССР Немцев Поволжья «Der Kampfer» и «Nachrichten». Творчество поэта было замечено критикой. О его стихах писала «Интернациональная литература». Он печатался в московском журнале «Дружба народов». Член Союза писателей СССР с 1939 года. В сентябре 1941 депортирован в Сибирь.
Работал пчеловодом, был мобилизован в «трудармию». С 1945 года по 1968 год живет в селе Тамбар Тисульского района Кемеровской области. Работал в школе учителем немецкого языка. С 1968 года проживал в Алма-Ате, где работал на немецком радио, переводил на немецкий язык казахскую поэзию. Автор семи поэтических книг:
«Вольная Волга», «Весна», «Праздник мёда», «Зелёное эхо», «Пульс моего времени», «Лестница», «Круговорот».
В 1967 году в Кемеровском книжном издательстве вышла книга стихов на русском языке «Праздник мёда» в переводе Валентина Махалова.
С 1962 по 1968 год – член Кемеровской областной писательской организации.
Прозаические произведения Генке — повести «На тропе детства», «Трудные времена», «Исполнившиеся надежды» — были опубликованы в альманахе «Феникс» в 1994—1995 годах.
С 1968 года проживал в Алма-Ате, где работал на немецком радио.
Публикации
Баллада о Казыре //Комсомолец Кузбасса. - 1966. - 24 июля Дудет. Восход солнца //Родная природа. - Кемерово, 1969. - С. 39 Дудет. Дерево на песке. Ночь //День поэзии. - Кемерово, 1970. - С. 18-19 Море, шуми, золотое. Стихотворения //Огни Кузбасса. - 1959. - № 12. - С. 60 Праздник меда. Мое село //Кузбасс. - 1966. - 20 августа Праздник меда. Стихи./ Пер. с нем. В. Махалов. - Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1967. - 71 с. Сибирское лето. Стихи //Сельская правда (Новокузнецкий район). - 1976. - 2 окт. Трасса. Дудет. Новые стихи //Огни Кузбасса. - 1963. - № 15. - С. 47 Утро на реке. Журавли. Рассвет в лесу. Вечерний концерт //Кузбасс. - 1966. - 30 апреля
Публикации об авторе
Герберт Густавович Генке //Писатели Кузбасса. - Кемерово, 1968. - С. 16-17
Литературы народов России: XX в.: словарь / Н. С. Надъярных. — М.: Наука, 2005. — С. 208. — 365 с
Махалов, В. Стихи Герберта Генке //Комсомолец Кузбасса. - 1966. - 30 января
Видеофильм.Фильм из архива программы «Guten Abend!» о Г. Генке «Солнечные следы» (1998 г.).- Режим доступа: http://wolgadeutsche.net/steinmark/sonnenspuren_3.htm
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Четверг, 21.01.2016, 15:44 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9033
Статус: Offline
| МОЙ ВЕК (отрывок из поэмы)
Ты помнишь это? Снег и лед. Тайга, тайга, мороз, работа. Мы валим лес. Здесь путь пройдет — сквозь дебри и через болото. Не фронт ли это? Горла хрип, дыханья белые кристаллы. При каждом шаге — скрип да скрип. Стволы звенят, как из металла. Что для страны дремучий лес? — бруски, подпорки, бревна, балки. Как мачты, елки до небес — и вот уже лежат вповалку. Где залегает рудный плод, туда проходят рельсы трудно. Там нужно выстроить завод и вырастить до неба трубы. Не скоро солнце повернет, чтоб лаской одарить лучистой. Мы валим лес. Все снег, да лед. Метровый снег под коркой льдистой. Кому легко? Война идет. Тем женщинам в полях метельных? Бойцу, ползущему вперед под пулями в под шрапнелью? Здесь вечерами у печи кто бросит умное словечко, кто вспомнит тех, кто разлучил. Кто в прошлое скользнет от печки. А сердце женское вдали полно тоской и жаждой мира. О, сколько звезд во тьме сожгли, любовь оставив в черных дырах. Я вижу милое лицо и слышу первый шаг сыночка, и дорогое письмецо опять читаю с первой строчки. Мы чувствуем — идет погода. Март. Но мороз еще при нем. Плоты сбиваем день за днем, чтобы успеть до ледохода. Река во льду, но в глубине и здесь в лесу кипит работа. Ты помнишь? И теперь во сне я мокрым становлюсь от пота. Потом, как из засады, нас накрыла оттепель дождями. Я содрогаюсь и сейчас от ужаса. Всегда он с нами. Вскипает в ярости река перед чудовищным затором. Трещат из льдин и бревен горы, и воды прут на берега. По дамбе волны хлещут плеткой, а там и рельсы, и жилье. Вот время и пришло твое... И ты садишься смело в лодку. Ты показал, что медлить — грех. Стволы толкаешь между льдами.
Слетает оторопь со всех. Мы пробиваем брешь жердями. Трещит плотина под струей, вздымается, и вот — крушенье. Все кончилось в одно мгновенье. В неравной битве пал герой. Смеются люди на перроне и ток бежит по проводам. Ты не увидишь света там. И не прокатишься в вагоне...
|
|
| |
|