Больгер Фридрих Давидович
|
|
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 10:59 | Сообщение # 1 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
|
Больгер Фридрих Давидович (12.04.1915-21.07.1988)
Родился в с. Рейнгард Саратовской области в крестьянской семье. Учился в зооветеринарном техникуме, педагогическом институте г. Энгельса, учительствовал в Казахстане. В годы Великой Отечественной войны работал землекопом, нормировщиком на стройках оборонной промышленности г. Челябинска. В послевоенные годы - бухгалтером потребкооперации, инспектором Госбанка.
Стихи начал писать в 1936 г.
С 1962 г. связал свою судьбу с Алтаем, работал литературным сотрудником газеты "Роте Фане". Публиковался в немецких журналах и газетах: "Нойес Лебен", "Роте Югенд", "Нахрихтен", "Дер Компфер", "Фройндшафт". Участник более сорока коллективных сборников стихов и рассказов, выходивших в разное время на немецком языке в Алтайском книжном издательстве, в издательствах "Казахстан", "Прогресс", в Германии, Австрии.
Награжден медалью "За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения В. И. Ленина" (1970).
Последние годы Ф. Д. Больгер жил и работал в г. Славгороде Алтайского края.
Член Союза писателей России с 1963 г.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:01 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Библиография
Произведения автора
Отдельные издания
Стихи / пер. с нем.; худож. Л. Пастушкова, ред. К. Саранча. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1971. - 47 с. Я - человек: пер. с нем. / худож. Т. Ашкинази, ред Г. Панов. - Барнуал: Алт. кн. изд-во, 1974. - 127 с.: ил. Новый день: пер. с нем. / худож. Б. Храбрых, ред. В. Башунов. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1978. - 95 с. - Содерж.: циклы: Круговорот; Будни; Судьба. Отдельные издания на немецком языке *Гулливер у лилипутов: дет. кн. - Энгельс, 1936. Weil Mensch du bist. Gedichte = Ибо ты человек: стихи. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1966. - 92 с. Des Dichters Herz… = Сердце поэта: стихи и проза. - М.: Прогресс, 1973. - 144 с. *Мой лучший день: стихи. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1982. Mein Heim = Отчий дом: стихи и проза. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1985. - 11 c. Der steinerne Jenge = Каменный мальчик: рассказы и сказки для сред. шк. возраста / худож. А. Емельянов. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1989. - 31 с.: цв. ил. Ф. Больгер - составитель, редактор Ein Buch f?r dich=Книга для тебя. - Барнаул; Славгород, 1978. - 134 с.
Публикации в периодических изданиях и сборниках
Стихи
"Пусть время мчится…" / пер. с нем. Б. Пчелинцева, Ф. Яновской // Алтай. - 1988. - № 4. - С. 95-96: портр. - Крат. биогр. - Содерж.: Раздумья; из цикла "Восьмистишья"; Заксенхаузен. "Глянь - ласточка поет!..." / пер. с нем Б. Пчелинцева // Огонек. - 1990. - № 28. - С. 8. Я не щадил себя; Поющие лошади / пер. с нем. В. Шевченко, В. Соколова // Неостывшая память: поэты Алтая о Великой Отечественной войне. - Барнаул, 1994. - ("Август"; 1994; № 2). - С. 12-13. "У меня есть глаза…"; Вечность; "Мы любим уезжать…"; Наше море; Перо; На пределе; На рассвете; "Когда сосед прикинется беднягой…" / пер. с нем. М. Юдалевича, Ю. Грунина, Г. Володина // Библиотека "Писатели Алтая". - Барнаул, 1988. - Т. 1: Справочный том. - С. 30-36. - Крат. биогр. Schmied; Die Mutter; "Des Dichters Herz..."; "Поэт всем сердцем ненавидит ложь..."; Голубка; Апрель; "Я наступил на майский венчик звездный..."; Кузнец; Когда сосед... / пер. с нем. В. Сергеева, Ю. Грунина, Г. Володина // Neue Zeit = Новое время. - Гальбштадт, 1995. - 11 апр.: портр. Мой край; На заре; Дождь; Строки" Весна; "Крадется по кустам зеленым шепот…" / пер. с нем Г. Володина // Антология алтайской поэзии. - Барнаул, 2000. - С. 37-41. - (Библиотека "Писатели Алтая"; т. 2.). Bekenntnis; Исповедь; Revisor; Ревизор; Madchenklage; Девичья печаль; Кумушки / пер. с нем. В. А. Сергеева // Алтайский краевой Российско-Немецкий Дом. Информационный бюллетень. - Барнаул, 2005. - Апр. (№ 4). - С. 35-39. "Затапливаю в сумерках камин..." // Барнаул. - 2006. - № 2. - С. 55. "Мы любим уезжать..."; Наше море; Перо; На пределе; На рассвете / пер. нем. Г. Володина // Литературный Алтай. – Барнаул, 2007. - Т. 2. - С. 36-39. Я не щадил себя; Поющие лошади // Обратный отсчет: поэтическая антология. - Барнаул, 2010. - (Литературный фонд "Август"; № 45). - С. 11-12. Я не щадил себя // Барнаул. - 2010. - № 2. - С. 15. Я не щадил себя; Октябрь; Закхаузен; Поющие лошади; Blumen; Цветы; "Schon wieder spielen Kinder auf der Gasse..."; Родимый дом; Mein Karaman; Посвящается Герману Арнгольду // "Я - Человек. Фридрих Больгер": воспоминания, библиография / авт.-сост. С. В. Язовская. - Барнаул, 2010. - С.25-26 В сборнике содержатся стихи Ф. Больгера, воспоминания родственников и коллег о нем, биобиблиография. Путь земной / пер. С. Клюшников и др. // Встречи в августе. - Барнаул, 2011. - С. 39-73: портр. - Крат. биогр. - Содерж.: У дороги; Вторая молодость; Любовь; Дороги; Родина Волга; "Я ехал на автомобиле..."; Мое счастье твое; Дуб; Сила земли; Мой рай; "В родном саду мне родина родней..."; Новый день; Мама.
Литература о жизни и творчестве
*Шпаар, В. "Кую, как молотом, пером…": (к юбилею Ф. Д. Больгера) // Neue Zeit = Новое время. - Гальбштадт, 1995. - 11 апр.: портр. - Нем., рус. Schleicher J. Autonomie-bewegung:provinzielle Tr?ume = Движение за автономию: провинциальные мечты. - М: Готика, 304 с.: ил. - Нем. Есть сведения о Ф. Больгере, в т. ч. фотографии. *Кригер, Е. Э. Значение творчества немецких писателей Алтая в сохранении родного этноса // Deutsche Kleine Zeitung = Маленькая Немецкая газета. - 2001. - № 3. - С. 1-2: портр. В числе других - Ф. Больгер. Соколова, Г.И. Больгер Фридрих Давыдович // Энциклопедия Алтайского края. - Барнаул, 1997. - Т. 2. - С. 79-80: портр. Больгер Фридрих Давидович // Литературный Алтай (конец XIX - начало XXI вв.) / сост. Н. Т. Герцен, В. А. Шнайдер. - Барнаул, 2006. - С. 17-20: портр. - Библиогр.: с. 19-20. Хронология книжных фарватеров: год вступления в Союз писателей СССР - России (постановка на учет в Алтайскую краевую писательскую организацию) и даты жизни поэтов, прозаиков, драматургов [в т. ч. Ф. Больгера]) / подгот. О. Овсянникова // Барнаул. - 2006. - № 3. - С. 142-143. Овсянникова, О. Алтайское Беловодье / О. Овсянникова, В. Свинцов. - Барнаул: А.Р.Т., 2007. - 71 с. - Из содерж.: [Ф. Д. Больгер]. - С. 7. Кригер, Е. Выстраданное слово // Алтайский благодатный край. - М., 2007. - С. 340-345. О творчестве немецких писателей Алтайского края, в т. ч. о Ф. Больгере. Немцы Алтая: справочно-библиографический сборник. - Барнаул: АКИПКРО, 2008. - 359 с. - Из содерж.: [Ф. Д. Больгер]. – С 77-79. "Я - Человек. Фридрих Больгер": воспоминания, библиография / авт.-сост. С. В. Язовская. - Барнаул: [б. и.], 2010 (Спектр). - 71 с.: ил., портр. - Библиогр.: с. 40 (696 назв.). – Из содерж.: Арнольд, Г. Fridrich Bolger (in memoriam): стихи; Больгер, П. Его колыбель стояла на Карамане: воспоминания; Больгер, В. Его душа - горный хрусталь: воспоминания; Каценштейн, Э. Э. Пусть песня сердце переполнит: к 60-летию Ф. Больгера; Шпаар, В. А. Поэт и журналист; Гюнтер, Э. "Vom Alter soll, mein Freund, kein Wortchen fallen..."; "О старости, мой друг, не говори ни слова...": стихи, посвященные Ф. Д. Больгеру; Гердт, В. А. Vermachtnis (Fur Fr. Bolger): стихи; Соколов, В. Д. Союзник и соперник; Биобиблиографический указатель жизни и творчества Ф. Д. Больгера. В сборнике содержатся стихи Ф. Больгера, воспоминания родственников и коллег о нем, биобиблиография. Я - Человек. Фридрих Больгер: Светлана Язовская // Свободный курс. - 2011. - 16 марта (№ 11). - С. 23: ил. - (Издано на Алтае). О книге "Я - Человек. Фридрих Больгер". Тимофеева, Н. И. Гулливер у него заговорил по-немецки // Вечерний Барнаул. - Барнаул, 2011. - 7 мая. - С. 20: фото. В Алтайской краевой детской библиотеке им. Н. К. Крупской прошла презентация книги "Я - Человек. Фридрих Больгер: воспоминания, библиография", составитель С. Язовская.
Библиографические пособия
Больгер Фридрих Давидович // Писатели Алтая: биобиблиогр. справ. / сост. М. Г. Вохрышева, Л. С. Панкратова. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1967. - С. 19-20: портр. Больгер Фридрих Давидович // Писатели Алтая: биобиблиогр. справ. / Алт. краев. б-ка им. В. Я. Шишкова; сост. М. Г. Вохрышева и др. - Изд. 2-е, испр. и доп. - Барнаул: Алт. кн. изд-во, 1974. - С. 7-9: портр.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:02 | Сообщение # 3 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Friedrich Bolger
Wolgaheimat
Mein Wolgastrand, mein Heimatland, in weiter, weiter Ferne! In Eis und Schnee, in Wüstensand, wohin man immer mich verbannt, denk ich an deine Sterne.
An deinen Himmel seidenblau, an deine schönen Lieder, an deine Saat im Morgengrau. O Heimattau, o Wolgagau, wann sehe ich dich wieder!
Wir düngten dich mit Arbeitsschweiß, o heimatliche Scholle! Wir pflegten dich mit Müh und Fleiß Und wünschten uns nur eins zum Preis, dass nie ein Mensch uns grolle.
Wir wähnten und in sicher Hut In unsrem Heimatlande. Wir schirmten es, wir meinten’s gut, erkämpften uns mit unsrem Blut ein Heim am Wolgastrande.
Ich hatte einen braven Hund. Wie der so bitter klagte, als man bei Nacht in später Stund so ohne Schuld und ohne Grund aus meinem Haus mich jagte.
Er kläffte, heulte, sprang heran, dass laut die Kette klirrte, als mich ein unbekannter Mann, dem nie ich was zuleid getan, zum Bahnhof eskortierte.
Von Moskau kam das harte Wort, mit kalter Hand geschrieben. Ich musste von der Wolga fort, von meiner Ahnen Heimatort, von allen meinen Lieben.
Vom Bach, wo meine Wiege stand, wo oftmals ich gesessen, bis hinterm Berg die Sonne schwand… O Wolgastrand, o Heimatland! Wie könnt’ ich dich vergessen!
1966
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:03 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Mein Karaman
Hier saß als Kind ich oft im Grün des Ufers ganz allein und sah die Fluten rötlich glühn im Abendsonnenschein.
Mein Karaman, mein Karaman! Wo meine Wiege stand und meiner Kindheit Traum zerrann, beginnt mein Heimatland.
Die Weide steht im feuchten Sand des Ufers wie zuvor und streckt zum Gruß für mich die Hand ins Blaue hoch empor.
Mein Karaman, mein Karaman! Ich habe manche Nacht auf meinem Weg nach Kasachstan an dich zurückgedacht.
Dort kommt im Blütenschmuck daher ein junges Erlenpaar und rauscht und schüttelt blätterschwer sein grüngelocktes Haar.
Mein Karaman, mein Karaman! Wie lieb ich dich so sehr. Ich bring vom Fuße des Tienschan viel Grüße mit daher.
Mein Heimatort, wie gut du.'s meinst, wie alles ringsum blüht. Welch zarte Perlen du verweinst, zu kühlen mein Gemüt.
Mein Karaman, mein Karaman! Ich muß nun wieder gehn. Ich bleib dir treu und zugetan, bis wir uns wiedersehn.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:03 | Сообщение # 5 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Wenn der Abend…
Wenn der Abend in den Bergen düstert, und der Bach im Ried geschäftig flüstert, oben hoch verlischt des Tages Licht, sitz ich oft allein mit meinen Träumen schweigend unter eingenickten Bäumen, bis der Mond durch ihre Zweige bricht.
Langsam zieht vorüber dann mein Leben. Hab ich mehr genommen, mehr gegeben? Hielt ich nichts für mich allein zurück? Nein, mein Herz, es soll dich nichts vergrämen: Niemals fand im Raffen ich und Nehmen meine Freude, das erwünschte Glück.
Ich geb gerne, was ich selbst gefunden. Und auch diese abendlichen Stunden, die ich oft im ersten Dämmerschein still genieß’ auf taubeperlten Gräsern, will ich schenken dir, mein lieber Leser, sie gehören nicht nur mir allein.
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:04 | Сообщение # 6 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Hundeleid
Weißt du, mein Freund, wie Hunde weinen? Nicht, wie sie winseln, nein, wie sie bei Nacht bekümmert sitzen auf den Hinterbeinen und trostlos weinen, bis der Tag erwacht.
Du meinst vielleicht, das wären leere Fragen? Was wüßte schon ein Hund von Gram und Leid. O, schrecklich ist's, wenn kummervoll sie klagen! Ich hab's erlebt in einer bösen Zeit.
...Es war im Krieg. Der Himmel spuckte Feuer, und Dörfer — Städte standen rings in Brand. Wir ließen stehn, was lieb uns war und teuer, und suchten Rettung weit im Hinterland.
Ich war für einen Tag zurückgeblieben, um manches noch zu bergen im Kolchos, zumal der Feind — da war nichts aufzuschieben — schon wiederholt auch unser Dorf beschoß.
Vom frühen Morgen immer auf den Beinen, war ich zum Abend ganz und gar erschlafft. Da fing ein Kläffer plötzlich an zu weinen. Ein zweiter dann, ein dritter... Schauderhaft!
Die Hunde weinten, einsam und verlassen, im ganzen Dorf, und ihr Gejaul erklang in den verstummten, menschenleeren Gassen so herzzerreißend wie ein Sterbesang.
Sie bissen sich verbittert in die Pfoten und heulten jammernd auf zum Himmelszelt — wie Klageweiber, wenn sie einen Toten geleiten auf dem Weg in jene Welt.
Noch lauter weinten die verwaisten Hunde, als ich, um dem Verderben zu entgehn, im Dämmerschein der ersten Morgenstunde das Dorf verließ auf Nimmerwiedersehn.
Da schlug mein Herz, als wollt's in Stücke gehen. Ich schrie vor Schmerz. Doch niemand hörte mich... O Menschen, sagt, wie konnte es geschehen, daß unsre Hunde ließen wir im Stich?
Ich weiß nicht, wie’s den Armen ist ergangen. Doch wenn ein Köter belfert jetzt bei Nacht, dann zittre ich, gelähmt vor Angst und Bangen, als hält ich eine schwere Nacht durchwacht.
Dann denk ich wieder an vergangne Tage, an eine ferne, schicksalsschwere Zeit, ein Alptraum drückt mich, daß ich’s kaum ertrage, der Atem stockt vor altem Schmerz und Leid.
3. Oktober 1968
|
|
| |
wolgadeutsche | Дата: Вторник, 19.01.2016, 11:05 | Сообщение # 7 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 9038
Статус: Offline
| Auf hohem Berg
Auf hohem Berg, wo nur der Aar kreist gierend über Horst und Matten, steht ganz allein mit seinem Schatten ein alter Baum schon manches Jahr.
O nein, er kann sich nicht beschweren: Ihm drohte nie ein Ungemach. Die Wurzeln kühlt ein Murmelbach. Er atmet frei in freien Sphären.
Die Sonne flicht mit wahrer Hand aus Gold und Silber Ordensbänder in seine schmucken Laubgewänder. Zu Füßen prangt das weite Land.
Doch wenn der Lenz zieht durchs Gelände, und Lieder klingen himmelwärts, dann wird dem Alten schwer ums Herz, und sehnsuchtsvoll ringt er die Hände.
Dann möchte er sich mit Gewalt von diesen stummen, stolzen Felsen ins laute Tal hinunterwälzen, hin zu dem liederreichen Wald.
|
|
| |
|